domingo, 7 de octubre de 2007

Pequeñas Diferencias














(The Assassination of Abraham Lincoln)

He notado que hay algunas palabras que utilizamos en español que son las mismas y en inglés dependiendo de un pequeño detalle se usa una distinta palabra y viceversa. Un ejemplo:
Hoy he visto, que no es lo mismo "assassin", que "murderer". Hay una diferencia, assassin, es una persona que mata alguien famoso o por motivos políticos y murderer o killer es alguien que mata a otra persona anónima. Es decir, que si eres famoso es un assassination y si no el titular del periódico se queda en murder, creo que esta diferencia en estas palabras es bastante morbosa, además quien decide si una persona es famosa o no, hay un especialista que decide que término se puede utilizar en cada situación, es decir si era un vulgar famosillo y fue asesinado que palabra utilizamos. Es que el inglés, hay veces que diferencia una palabra con otra en detalles escabrosos.

Cambiando de tema, aquí os paso un corto que he encontrado titulado "Tyger" y está basado en un libro de William Blake. Visualmente está muy bien hecho. Aunque, claro, ésa es mi opinión.

6 comentarios:

Sebastián Ortega dijo...

¿Dónde está el enlace al corto?

Tonecas dijo...

Sebas, el vídeo lo puedes ver 2 centímetros más abajo

Onio dijo...

Estoy son Sebas, das la idea que hay un enlace a continuación, :P (por tocar los huevecillos)
Curioso corto.

Tonecas dijo...

Lo siento tíos, pero no sabía muy bien como enlazarlo y me ha quedado un poco raro

Sr. Rivera dijo...

Craso error Tonecas, no poner el enlace en el mismo apartado es un error que constituye pena de castración y posterior paseillo, que lo sepas.

Dr. Flobert dijo...

Etimologicamente hablando la palabra "asesino" viene de "Hashsh Ashin" que en árabe es "el que consume hachís" por lo que los asesinos son unos porreros. Queda claro